Onestamente non mi dispiace né «sia questo sia quello» né «sia questo che quello». Non riesco a decidermi su quale forma preferisco. Entrambe mi suonano corrette – sì, perfino ad una puntigliosa perfezionista ossessionata dalle grammatiche come me – e nessuna delle due è una tromba in un orecchio (nel senso che fa male all’udito, come alcune oscenità che si sentono sulla metro o per strada).

Quindi qual è la forma corretta grammaticalmente e quella che ho deciso di usare d’ora in avanti, facendo uno sforzo in onore della coerenza?

Questa volta, la decisione l’hanno presa per me Valeria Della Valle e Giuseppe Patota nel loro Il Salvaitaliano (Sperling & Kupfer Editori, 2000) in cui mi illuminano scrivendo che la forma tradizionale, per questo tipo di correlazioni, è sempre stata «sia… sia».

Addirittura, nel passato – continuano – quando la gente ancora coglieva che quel sia era forma del verbo essere (e io aggiungerei, per chi di grammatica ne sa, che è il congiuntivo presente del verbo essere, usato con valore concessivo) si potevano trovare anche altre coppie di voci verbali, come «siano… siano» o «fosse… fosse».

La forma «sia… che» ha fatto la sua comparsa per la prima volta nell’Ottocento e oggi è diffusissima – e si sa, l’uso sempre corrompe la lingua – per cui considerata corretta e perfino tollerata (pur non completamente accettata) dai grammatici.

Ma ammoniscono:

Noi, comunque, vi suggeriamo di non usarla, sia per amor di tradizione, sia perché, in frasi lunghe e complesse, potrebbe generare confusione con altri tipi di che. Pensate a una frase come questa: «La mostra è adatta SIA agli adulti, che apprezzeranno l’equilibrio delle linee e dei colori, CHE ai bambini, che potranno divertirsi nello “spazio disegni” creato apposta per loro». Se, al posto di «sia… che», userete «sia… sia», eviterete quella gran folla di «che», e tutto diventerà più chiaro: «La mostra è adatta SIA agli adulti, che apprezzeranno l’equilibrio delle linee e dei colori, SIA ai bambini, che potranno divertirsi nello “spazio disegni” creato apposta per loro».

E ancora Aldo Gabrielli, che è stato linguista, glottologo e lessicografo italiano, ci consiglia:

Oggi è comunissima la correlazione «sia… che», anziché «sia… sia», che è quella raccomandata dalle grammatiche; un «sia… sia», ripetuto costantemente quante volte occorra. È un costrutto che si richiama al latino «sive… sive», o «seu… seu», che negli antichi testi classici troviamo ripetuto fino a tre e quattro volte. Inoltre anche i più antichi esempi italiani lo confermano. In un commento alla Commedia d’un contemporaneo di Dante, troviamo: «Racconta gli effetti delle sue opere, e ciascuna pare che voglia fama, sia di bene sia di male»; e sentite questo periodo di Daniello Bartoli, politissimo prosatore del Seicento: «A voi solitario e romito, sia per natura, sia per professione, sia perché la qualità e la condizion degli studi vi tiene in astrazione di pensieri…». [...] se un consiglio dovessi dare, raccomanderei di attenersi alla vecchia classica forma del «sia… sia», ripetuto anche dieci volte.

E io accetto il consiglio, sia perché amo la tradizione, sia perché in questo modo la mia coscienza grammaticale si sente più a suo agio, sia perché in fondo è quella che intimamente preferisco, sia perché – ammettiamolo – al giorno d’oggi il congiuntivo è il primo della fila nella schiera dei disoccupati italiani.

Ricapitoliamo:

?: “Sia questo sia quello” o “Sia questo che quello”?

!: Le forme sono entrambe accettate dalle grammatiche italiane, ma io mi schiero con la tradizione (derivante dal latino «sive… sive» o «seu… seu») e uso «sia… sia».

Questo articolo è archiviato in Lingos&Co. Potete lasciare un commento e seguire le risposte cliccando RSS.

  1. Adriano said:

    Feb. 14, 2010

    Sempre relativamente al “che”. Scrivendo “questo al posto che quello” mi è stato obiettato che si dice “questo al posto di quello” oppure “questo piuttosto che quello”. Ho effettivamente usato una forma non grammaticale?

Non essere timido/a, lasciami il tuo commento!